jueves, 16 de abril de 2009

SOGNO (SUEÑO) - CESARE PAVESE

Playa Mondelo (Palermo)
Ride ancora il tuo corpo all'acuta carezza della mano o dell'aria, e ritrova nell'aria qualche volta altri corpi? Ne ritornano tanti da un tremore dei sangue, da un nulla. Anche il corpo che si stese al tuo fianco, ti ricerca in quel nulla. Era un gioco leggero pensare che un giorno la carezza dell'aria sarebbe riemersa improvviso ricordo nel nulla. Il tuo corpo si sarebbe svegliato un mattino, amoroso del suo stesso tepore, sotto l'alba deserta. Un acuto ricordo ti avrebbe percorsa e un acuto sorriso. Quell'alba non torna? Si sarebbe premuta al tuo corpo nell'aria quella fresca carezza, nell'intimo sangue, e tu avresti saputo che il tiepido istante rispondeva nell'alba a un tremore diverso, un tremore dal nulla. L'avresti saputo come un giorno lontano sapevi che un corpo era steso al tuo fianco. Dormivi leggera sotto un'aria ridente di labili corpi, amorosa di un nulla. E l'acuto sorriso ti percorse sbarrandoti gli occhi stupiti. Non è piú ritornata, dal nulla, quell'alba? TRADUCCIÓN ¿Aún ríe tu cuerpo con la intensa caricia de la mano o del aire y en ocasiones reencuentra en el aire otros cuerpos? Muchos de ellos retornan con un temblor de la sangre, con una nada. También el cuerpo que se tendió a tu flanco te busca en esta nada. Era un juego liviano pensar que un día la caricia del alba emergería de nuevo cual inesperado recuerdo en la nada. Tu cuerpo despertaría una mañana, enamorado de su propia tibieza, bajo el alba desierta. Un intenso recuerdo te atravesaría y una intensa sonrisa. ¿No regresa aquel alba? Aquella fresca caricia se habría apretado a tu cuerpo en el aire, en la íntima sangre, y habrías sabido que el tibio instante respondía en el alba a un temblor distinto, un temblor de la nada. Lo habrías sabido igual que, un día lejano, supiste que un cuerpo se tendía a tu lado. Dormías con ligereza bajo un aire risueño de efímeros cuerpos, enamorada de una nada. Y la intensa sonrisa te atravesó abriéndote los ojos asombrados. ¿Nunca más regresó, de la nada, aquel alba?
Per il mio Angelo.

8 comentarios:

TORO SALVAJE dijo...

Entre el poema y la música me voy volando...

Qué bello todo.

Besos.

rodri dijo...

tras un tiempo de ausencia obligada...me acabas de "matar", Sea, Pavese y Mondello...me evocas mi bella Sicilia...la Tierra che trema...Gracias.
MIL BESOS

M.A dijo...

Con el tiempo, alguien escribirá una crónica en los periódicos del país, donde diga que algunos grandes escritores y talentos (femenino añadido), publicaron sus mejores obras en sus respectivos blog que por aquella época estaban de moda.

Raúl dijo...

No sé de qué año es este poema, pero ya se nota en él esa tristeza tan característica de su obra. Un personaje de lo más interesante, este fenomenal autor.

Runas dijo...

Precioso poema, no conocía a este autor, gracias por compartirlo. Un beso

MAG dijo...

Así son los sueños...

Gracias por compartir

Un abrazo

€_r_i_K dijo...

Y así seguiré, entre sueños y palabras buscado refugio para el Alma.....


Besos Sea.....

el Kontra dijo...

Bello!

Safe Creative #SeaSirens

Quizá te guste saber...

Blog Widget by LinkWithin